Welcome Sarika ji..
Sep 22, 2012
स्वागत है
Dec 12, 2012
आपकी कविता आखरी निवेश के संदर्भ में निम्न स्मृति उमड़ आई...प्रतिक्रिया तो लिखी है, पर फिर भी अलग से लिख रहा हूँ, क्योंकि समय के संग प्रतिक्रिया ढेर में चली जाती है, comments अधिक जीवित रहते हैं।
एक बार अमृता प्रीतम जी ने मुझको Paul Potts की कविता का
अनुवाद कर के सुनाया था ... कुछ इस तरह था ...
"अगर तुम उस औरत से प्यार करते हो,
जो तुमसे प्यार न करती हो,
उस समय एक ही बात (ठीक) हो सकती है,
कि तुम उस से दूर चले जाओ, बहुत दूर,
वह तुम्हें भिखारी बना क्यूँ देखे,
वह जो तुममें
बादशाह देख सकती थी।"
सादर,
विजय निकोर
May 16, 2013
आदरणीया गुल सारिका जी:
मित्रता का हाथ बढ़ा कर आपने मुझको सम्मानित किया है।
साहित्यिक आनन्द की प्रत्याशा लिए।
सादर और सस्नेह,
Cancel
Satish Agnihotri
Welcome Sarika ji..
Sep 22, 2012
Pankaj Trivedi
स्वागत है
Dec 12, 2012
vijay nikore
आपकी कविता आखरी निवेश के संदर्भ में निम्न स्मृति उमड़ आई...प्रतिक्रिया तो लिखी है, पर फिर भी अलग से लिख रहा हूँ, क्योंकि समय के संग प्रतिक्रिया ढेर में चली जाती है, comments अधिक जीवित रहते हैं।
एक बार अमृता प्रीतम जी ने मुझको Paul Potts की कविता का
अनुवाद कर के सुनाया था ... कुछ इस तरह था ...
"अगर तुम उस औरत से प्यार करते हो,
जो तुमसे प्यार न करती हो,
उस समय एक ही बात (ठीक) हो सकती है,
कि तुम उस से दूर चले जाओ, बहुत दूर,
वह तुम्हें भिखारी बना क्यूँ देखे,
वह जो तुममें
बादशाह देख सकती थी।"
सादर,
विजय निकोर
May 16, 2013
vijay nikore
आदरणीया गुल सारिका जी:
मित्रता का हाथ बढ़ा कर आपने मुझको सम्मानित किया है।
साहित्यिक आनन्द की प्रत्याशा लिए।
सादर और सस्नेह,
विजय निकोर
May 16, 2013